I. Ámbito de aplicación
1.
Estos términos y condiciones regulan los contratos de alquiler de habitaciones de hotel en el respectivo Hotel Maritim con fines de alojamiento, así como todos los demás bienes y servicios prestados por Maritim al cliente en este contexto (Contrato de Alojamiento en Hotel). No se aplican a los viajes combinados en el sentido del artículo 651a del Código Civil alemán (BGB).
2.
Para subarrendar las habitaciones alquiladas, utilizar las habitaciones del hotel para otros fines que no sean los de alojamiento, para invitaciones públicas u otros fines publicitarios, para entrevistas, ventas o eventos similares, el cliente deberá obtener el consentimiento previo por escrito de Maritim, que también podrá exigir el pago de una remuneración adicional. El derecho a rescindir el contrato de acuerdo con la Sección 540 para. 1, frase 2 del Código Civil alemán (BGB) queda excluido.
3.
Las condiciones generales del cliente sólo se aplicarán si se ha acordado previamente de forma expresa.
II. Celebración del contrato, partes, responsabilidad, prescripción
1.
El contrato entrará en vigor cuando Maritim acepte la solicitud del cliente. A su discreción, Maritim puede confirmar la reserva de la habitación en forma de texto. Si la reserva se realiza a través de la propia página web de Maritim, el contrato se concluye al hacer clic en el botón "Proceder a la garantía o al pago".
2.
El cliente debe informar a Maritim sin que se le pida, como muy tarde en el momento de la conclusión del contrato, si el uso por parte del cliente del/los servicio/s del hotel puede poner en peligro el buen funcionamiento del hotel, la seguridad o la reputación de Maritim ante la opinión pública.
III. Servicios, precios, pago, compensación
1.
El cliente está obligado a pagar los precios acordados o aplicables de Maritim por las habitaciones proporcionadas y por otros servicios suministrados. Esto también se aplica a los servicios solicitados por el cliente directamente o a través de Maritim, que un tercero proporciona y Maritim desembolsa.
2.
Los precios acordados incluyen todos los impuestos y tasas locales vigentes en el momento de la celebración del contrato. Esto no incluye los impuestos locales, que son debidos por el propio huésped de acuerdo con la ley municipal particular, como el impuesto de visitantes. Si se modifica el impuesto sobre el valor añadido legal o si se introducen, modifican o suprimen los impuestos locales relativos a las habitaciones y los servicios después de haberlos acordado contractualmente, se ajustarán los precios. Esto sólo se aplica a los contratos celebrados con consumidores, si el período entre la celebración y el cumplimiento del contrato es superior a cuatro meses.
3.
Si se acuerda el pago a la recepción de la factura, ésta es pagadera sin deducción y debe ser abonada en un plazo de diez días a partir de su recepción, si no se acuerda otra cosa. El cliente está de acuerdo con que la factura se envíe al cliente por transmisión electrónica.
4.
Por cada recordatorio en caso de incumplimiento, Maritim tiene derecho a exigir una tasa de 5 euros. El cliente tiene la libertad de demostrar que Maritim no ha incurrido en gastos o que estos han sido menores. Si el cliente no es un consumidor, Maritim tiene derecho a reclamar la suma global de acuerdo con la Sección 288 para. 5 del Código Civil alemán (BGB).
5.
Maritim tiene derecho a exigir al cliente un anticipo razonable o una garantía, como por ejemplo una tarjeta de crédito, en el momento de la celebración del contrato. El importe del anticipo y las fechas de pago pueden acordarse en forma de texto en el contrato. Las disposiciones legales no se verán afectadas por los anticipos o las garantías en los viajes combinados.
6.
En casos justificados, por ejemplo, el incumplimiento de pago por parte del cliente o la ampliación del alcance del contrato, Maritim tendrá derecho, también después de la celebración del contrato hasta el comienzo de la estancia, a exigir un anticipo o una garantía en el sentido del número 5 mencionado anteriormente o un aumento del anticipo o de la garantía acordada en el contrato hasta la remuneración total acordada.
7.
Además, Maritim tendrá derecho, al inicio y durante la estancia del cliente, a exigir un anticipo o una fianza razonable en el sentido del número 5 antes mencionado, siempre que no se haya pagado ya de acuerdo con los números 5 y/o 6 antes mencionados.
8.
El cliente sólo podrá compensar, reducir o compensar una reclamación de Maritim con una reclamación indiscutible o decidida con efecto de cosa juzgada.
IV. Revocación/cancelación ("cancelación") por parte del cliente/no utilización de los servicios del hotel (no show)
1.
El cliente sólo podrá disolver unilateralmente el contrato celebrado con Maritim si se ha acordado explícitamente un derecho de revocación en el contrato, o si existe un derecho de revocación o de rescisión legal. El acuerdo contractual de un derecho de revocación deberá estar en forma de texto.
2.
En la medida en que se haya acordado un plazo para una revocación sin costes del contrato, el cliente podrá revocar el contrato hasta esa fecha sin que se produzca ninguna reclamación de pago o de daños por parte de Maritim. El derecho de revocación del cliente caduca si no lo ejerce en forma de texto frente a Maritim en el plazo acordado.
3.
Maritim tiene derecho a la tarifa contractual acordada incluso si las habitaciones no se utilizan, si no se acordó un derecho de revocación contractual o ha expirado, no se da un derecho legal de revocación o cancelación y Maritim no da su consentimiento a la cancelación del contrato. Maritim debe acreditar los ingresos procedentes del alquiler de las habitaciones a otras partes, así como los gastos ahorrados. Si las habitaciones no se alquilan de otra manera, Maritim puede exigir la tarifa acordada en el contrato y valorar una suma global por los gastos ahorrados. En este caso, el cliente está obligado a pagar el 90 por ciento de la tarifa acordada por contrato para el alojamiento con o sin desayuno, así como los acuerdos de todo incluido con servicios externos contratados, el 70 por ciento para la media pensión y el 60 por ciento para los acuerdos de pensión completa. El cliente tiene la libertad de demostrar que la reclamación mencionada no ha surgido en absoluto o no ha alcanzado la suma exigida.
V. Anulación por parte del Maritim
1.
En la medida en que se haya acordado que el cliente puede revocar el contrato de forma gratuita dentro de un periodo determinado, Maritim tiene derecho, por su parte, a revocar el contrato total o parcialmente dentro de este periodo si existen consultas de otros clientes en relación con las habitaciones reservadas por contrato y el cliente, a petición de Maritim con un plazo razonable establecido, no renuncia a su derecho de revocación. Lo mismo se aplica a la concesión de una opción si existen otras consultas y el cliente, a petición de Maritim con un plazo razonable establecido, no está dispuesto a realizar una reserva en firme.
2.
Además, Maritim tiene derecho a realizar una rescisión extraordinaria del contrato por una causa materialmente justificada, en particular si
3.
Maritim tiene derecho a detener o cancelar las entrevistas y ventas o eventos similares que no hayan sido aprobados.
4.
La retirada justificada por parte de Maritim no constituye ninguna reclamación por daños para el cliente.
5.
Si, en caso de una retirada según el número 2 anterior, Maritim tiene derecho a reclamar daños y perjuicios, Maritim puede cobrar una suma global por la reclamación. En este caso, se aplicará la cláusula IV nº 3, frases 2 a 5.
VI. Disponibilidad de salas, entrega y devolución
1.
El cliente no adquiere el derecho a que se le proporcionen habitaciones específicas en la medida en que no se acuerde expresamente.
2.
A menos que se haya acordado expresamente una hora de llegada más temprana, las habitaciones reservadas estarán a disposición del cliente a partir de las 15:00 horas de la fecha de llegada acordada. A menos que se haya acordado expresamente una hora de llegada posterior o que la habitación correspondiente se haya pagado por adelantado, Maritim tiene derecho a alquilar la habitación reservada a otra persona después de las 18:00 horas sin que el cliente pueda derivar una reclamación contra Maritim por este hecho. No existe ninguna obligación de alquilar la habitación a otra persona.
3.
Las habitaciones deben ser desalojadas y puestas a disposición de Maritim antes de las 12:00 horas de la fecha de salida acordada. Si el cliente desea sobrepasar este punto de tiempo, se puede acordar de antemano una disponibilidad más larga pagando un cargo relacionado con el tiempo, sujeto a la vacante.
4.
Si el cliente utiliza la habitación después de las 12:00 horas sin haber llegado a un acuerdo explícito con Maritim con anterioridad, Maritim podrá cobrar el 50 por ciento de la tarifa completa del alojamiento (precio de lista) por el uso adicional de la habitación hasta las 18:00 horas (pero no menos que la cantidad según el número 3 supra), después de las 18:00 horas al menos el 90 por ciento. El cliente tiene la libertad de demostrar que Maritim no tiene derecho a cobrar por el uso de la habitación o que tiene un derecho mucho menor.
VII. Responsabilidad de Maritim
1.
Maritim es responsable de los daños infligidos a la vida, la integridad física y la salud. Además, es responsable de otros daños causados con plena intención o negligencia grave o debido a la violación intencionada o por negligencia grave de las obligaciones típicas del contrato. Las obligaciones contractuales típicas son aquellas que permiten la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía y puede confiar. El incumplimiento de las obligaciones de Maritim se considera equivalente al incumplimiento de un representante legal o agente indirecto. Quedan excluidas todas las demás reclamaciones por daños y perjuicios, si no se determinan de otro modo en esta cláusula VII. En caso de que se produzcan interrupciones o defectos en la ejecución de Maritim, ésta actuará para remediarlos en cuanto tenga conocimiento de ellos o cuando el cliente presente una objeción sin demora indebida. El cliente estará obligado a emprender acciones razonables para él para eliminar la interrupción y para mantener cualquier posible daño al mínimo. Además, el cliente estará obligado a informar a Maritim a la mayor brevedad posible en caso de que pueda producirse una pérdida extraordinariamente elevada.
2.
Maritim es responsable ante el cliente de los bienes introducidos en el hotel de acuerdo con las disposiciones legales. Se recomienda el uso de la caja fuerte del hotel o de la habitación. Si el cliente desea traer consigo dinero, valores, acciones, bonos u objetos de valor con un valor superior a 800 euros u otras cosas con un valor superior a 3.500 euros, es necesario un acuerdo de custodia por separado.
3.
Los objetos que el cliente ha dejado atrás sólo se envían a petición del cliente, por cuenta y riesgo. Maritim conserva estos objetos durante tres meses, tras los cuales, si tienen algún valor, se entregan a la oficina local de objetos perdidos. Si la oficina local de objetos perdidos no está dispuesta a hacerse cargo de los artículos, éstos se conservarán durante otros nueve meses y, transcurrido ese tiempo, se eliminarán o destruirán. En lo que respecta a la responsabilidad de Maritim, se aplicarán las frases 1 a 5 supra, respectivamente.
4.
Si se proporciona al cliente una plaza de aparcamiento en el garaje del hotel o en un aparcamiento del hotel, esto no constituye un acuerdo de custodia, aunque se cobre una tarifa. Maritim no tiene ninguna obligación de vigilancia. Maritim sólo asume la responsabilidad por la pérdida o el daño de los vehículos de motor aparcados o maniobrados en la propiedad del hotel y el contenido de los mismos, de acuerdo con las frases 1 a 5 del número 1. Maritim debe ser informado inmediatamente de los posibles daños.
5.
Las llamadas de atención son realizadas por Maritim con la mayor diligencia posible. 6. Los mensajes, el correo y las entregas de mercancías para los huéspedes se gestionan con cuidado. Maritim entregará, guardará y, por una tarifa, reenviará dichos artículos (a petición). Las entregas de mercancía sólo se pueden conservar si se acuerda previamente. Con respecto a la responsabilidad de Maritim, se aplicarán las frases 1 a 5 supra, respectivamente.
VIII. Disposiciones finales
1.
Las modificaciones y suplementos al contrato o a estas Condiciones Generales deben hacerse en forma de texto. Las modificaciones y suplementos unilaterales por parte del cliente no son válidos.
2.
Si el cliente es un comerciante o una persona jurídica de derecho público, los tribunales de Bad Salzuflen tendrán jurisdicción y competencia exclusiva. Sin embargo, Maritim puede, a su elección, emprender también acciones legales contra el cliente en la ubicación del respectivo hotel Maritim o en el lugar de la oficina registrada o del domicilio del cliente. Esto también se aplica a los clientes no cubiertos por la frase 1 anterior si no tienen su sede o domicilio en un estado miembro de la UE.
3.
El contrato se rige y se interpretará de acuerdo con las leyes de la República Federal de Alemania. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la venta internacional de mercancías y el conflicto de leyes.
4.
Maritim no participa en la mediación de los organismos de regulación de conflictos para los consumidores.
5.
En caso de que algunas de las disposiciones de estas Condiciones Generales de Contratación de Alojamiento Hotelero sean o se conviertan en inválidas o nulas, la validez de las restantes disposiciones no se verá afectada por ello. También serán aplicables las disposiciones legales.
Versión: junio 2022
I. Ámbito de aplicación
1.
Estos Términos y Condiciones se aplicarán al alquiler de las salas de conferencias, banquetes y convenciones de Maritim para funciones tales como banquetes, seminarios, conferencias, exposiciones y presentaciones, etc., así como a todos los demás servicios y bienes adicionales realizados/proporcionados en relación con los mismos por Maritim.
2.
Se requiere el consentimiento previo por escrito de Maritim si las salas, áreas o vitrinas van a ser alquiladas o subarrendadas a un tercero, o si se hacen invitaciones para entrevistas de presentación, promociones de ventas o eventos similares. El derecho de rescisión en virtud del artículo 540, apartado 1, frase 2, de la Ley de Enjuiciamiento Civil alemana se aplica a las empresas. 1, frase 2 del Código Civil alemán (BGB).
3.
Las condiciones generales del cliente sólo se aplicarán si se ha acordado previamente de forma expresa.
II. Celebración del contrato, partes, responsabilidad, prescripción
1.
El contrato entrará en vigor cuando Maritim acepte la solicitud del cliente.
2.
El cliente deberá informar a Maritim, sin que se le pida, a más tardar en el momento de la celebración del contrato, si el uso del cliente de los servicios del hotel puede poner en peligro el buen funcionamiento del hotel, la seguridad o la reputación de Maritim ante la opinión pública.
3.
Maritim es responsable de los daños causados a la vida, a la integridad física y a la salud. Además, es responsable de otros daños causados con plena intención o negligencia grave o debido a la violación intencionada o por negligencia grave de las obligaciones típicas del contrato. Las obligaciones contractuales típicas son aquellas que permiten la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía y puede confiar. El incumplimiento de las obligaciones de Maritim se considera equivalente al incumplimiento de un representante legal o de un agente indirecto. Quedan excluidas todas las demás reclamaciones por daños y perjuicios, si no se determinan de forma diferente a la cláusula IX. En caso de que se produzcan interrupciones o defectos en la prestación de Maritim, ésta actuará para remediarlos en cuanto tenga conocimiento de ellos o cuando el cliente presente una objeción sin demora indebida. El cliente estará obligado a llevar a cabo acciones razonables para él para eliminar la interrupción y mantener cualquier posible daño al mínimo. Además, el cliente estará obligado a informar a Maritim lo antes posible en caso de que pueda producirse una pérdida extraordinaria. elevado de pérdidas es susceptible de producirse.
4.
Los mensajes, el correo y las entregas de mercancías para el cliente se tratarán con cuidado. Maritim entregará, guardará y, por una tarifa, reenviará dichos artículos (a petición). Las entregas de mercancía sólo pueden conservarse si se acuerda de antemano. En lo que respecta a la responsabilidad de Maritim, se aplicarán las frases 1 a 5 del número 3, respectivamente.
III. Servicios, precios, pago, compensación
1.
El cliente está obligado a pagar los precios habituales de Maritim o los acordados contractualmente por los servicios solicitados. El cliente está obligado a pagar los precios acordados o aplicables de Maritim por las habitaciones proporcionadas y por otros servicios suministrados. Esto también se aplica a los servicios solicitados por el cliente directamente o a través de Maritim, que un tercero proporciona y Maritim desembolsa, y para las reclamaciones de organismos de recaudación de derechos de autor.
2.
Los precios acordados incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal vigente en el momento de la celebración del contrato. Si este impuesto se modifica después de la celebración del contrato, los precios se ajustarán. Esto sólo se aplica a los contratos celebrados con consumidores, si el período entre la celebración y el cumplimiento del contrato es superior a cuatro meses.
3.
Si se ha acordado un volumen de negocio mínimo y éste no se alcanza, Maritim tiene derecho a exigir el 60% de la diferencia como pérdida de beneficios, a menos que el cliente demuestre un daño menor o Maritim un daño mayor.
4.
Si se acuerda el pago a la recepción de la factura, ésta es pagadera sin deducción y debe ser pagada en un plazo de diez días a partir de su recepción, si si no se ha acordado otra cosa.
5.
Por cada recordatorio en caso de incumplimiento, Maritim tiene derecho a exigir una tasa de 5 euros. El cliente tiene la libertad de demostrar que Maritim no ha incurrido en gastos o que éstos han sido menores. Si el cliente no es un consumidor, Maritim tiene derecho a reclamar la suma global de acuerdo con la Sección 288 para. 5 del Código Civil alemán (BGB).
6.
Maritim tiene derecho a exigir al cliente un anticipo razonable o una garantía, como por ejemplo una tarjeta de crédito, en el momento de la celebración del contrato. El importe del anticipo y las fechas de pago pueden acordarse en forma de texto en el contrato.
7.
En casos justificados, por ejemplo, el incumplimiento de pago por parte del cliente o la ampliación del alcance del contrato, Maritim tendrá derecho, también después de la celebración del contrato y hasta el comienzo de la estancia, a exigir un anticipo o una garantía en el sentido del número 6 mencionado anteriormente o un aumento del anticipo o de la garantía acordada en el contrato hasta la remuneración total acordada.
8.
El cliente sólo podrá compensar, reducir o compensar una reclamación de Maritim con una reclamación indiscutible o decidida con efecto de cosa juzgada.
IV. Revocación por parte del cliente (cancelación, anulación)
1.
El cliente sólo podrá disolver unilateralmente el contrato celebrado con Maritim si se ha acordado explícitamente un derecho de revocación en el contrato, o si existe un derecho de revocación o de rescisión legal. El acuerdo contractual de un derecho de revocación deberá estar en forma de texto.
2.
En la medida en que se haya acordado un plazo para una revocación sin costes del contrato, el cliente podrá revocar el contrato hasta esa fecha sin que se produzca ninguna reclamación de pago o de daños por parte de Maritim. El derecho de revocación del cliente caduca si no lo ejerce en forma de texto frente a Maritim en el plazo acordado.
3.
Si no se ha acordado un derecho contractual de revocación sin costes o ha expirado, no se ha concedido un derecho legal de revocación o cancelación sin costes y Maritim no da su consentimiento a la cancelación sin costes del contrato, el alquiler acordado para las salas, el espacio de exposición, los dispositivos técnicos y el equipo para eventos, así como los servicios que deben ser realizados por terceros, y si se ha acordado una cantidad mínima de facturación, la reclamación debida a la cláusula III nº 3 se pagará independientemente de si el cliente hace uso de los servicios contractuales. Maritim compensará los ingresos de otros alquileres y los gastos ahorrados; esto asciende al 10% para los precios de alquiler individualizados, de lo contrario, la tarifa plana es de acuerdo con la cláusula III nº 3, la cláusula IV nº 4, la cláusula IV nº 5 y la cláusula IV nº 6. El cliente es libre de demostrar que no se ha incurrido en la reclamación mencionada anteriormente o que no se ha incurrido en la cantidad exigida. Maritim tiene la libertad de demostrar que ha surgido una reclamación mayor.
4.
Si el cliente revoca el contrato 60 días o menos antes de la fecha del evento, Maritim tiene derecho a cobrar, además de los precios de alquiler acordados (menos los posibles ingresos o gastos ahorrados de acuerdo con el nº 3 anterior, frase 2) y los costes de los servicios prepagados de acuerdo con la cláusula III nº 2, frase 2, y/o una cantidad mínima de facturación acordada de acuerdo con la cláusula III nº 3 El 35% de los ingresos perdidos por consumo de alimentos y bebidas, el 60% de los ingresos perdidos por consumo de alimentos y bebidas en caso de revocación 30 días o menos antes del evento y el 85% de los ingresos perdidos por consumo de alimentos y bebidas en caso de revocación 10 días o menos antes del evento. Si los eventos son de varios días, se tomará el primer día del evento para calcular el periodo correspondiente. El cliente es libre de demostrar que la reclamación mencionada anteriormente no se ha producido o no se ha producido en la cantidad exigida. Maritim tiene la libertad de demostrar que ha surgido una reclamación mayor.
5.
Los ingresos por consumo de comida y bebida se calculan mediante la siguiente fórmula: precio del menú acordado más bebidas x el número de participantes. Si no se hubiera acordado un precio para el menú, se aplicará el menú de tres platos menos caro de la serie de propuestas de funciones en vigor. Las bebidas se cobran con un tercio del precio del menú.
6.
Si se ha acordado una tarifa plana de conferencia por participante, en caso de cancelación 60 días o menos antes de la fecha del evento, Maritim tiene derecho a cobrar el 60%, en caso de cancelación 30 días o menos antes del evento a cobrar el 75%, y 10 días o menos antes del evento, a cobrar el 85% de la tarifa plana de conferencia multiplicada por el número de participantes acordado. Si los eventos son de varios días, se tomará el primer día del evento para calcular el periodo correspondiente. El cliente es libre de demostrar que no se ha incurrido en la reclamación mencionada anteriormente o que no se ha incurrido en la cantidad exigida. Maritim tiene la libertad de demostrar que ha surgido una reclamación mayor.
7.
Si el alquiler de la sala no se acordó por separado en el contrato, sino que se incluyó en la tarifa plana de la conferencia, en caso de cancelación hasta 60 días antes de la fecha del evento, Maritim tiene derecho a cobrar el componente del precio respectivo multiplicado por el número de participantes, menos una suma global del 10 por ciento para gastos ahorrados. Esto se aplica también en el caso de una tarifa plana que incluya también los costes de alojamiento para estos gastos. La frase 2 del número 3 mencionada anteriormente, que se refiere a la deducción de otros ingresos, se aplica en consecuencia en cada caso.
V. Revocación por parte del Maritim
1.
En la medida en que se haya acordado que el cliente puede rescindir el contrato sin coste alguno hasta una fecha determinada, Maritim tiene derecho, por su parte, a rescindir el contrato en su totalidad o en parte hasta esa fecha determinada si existen consultas de otros clientes sobre las habitaciones reservadas por contrato y el cliente, a petición de Maritim con un plazo razonable establecido, no renuncia a su derecho de rescisión. Lo mismo se aplica a la concesión de una opción si existen otras consultas y el cliente, a petición de Maritim con un plazo razonable establecido, no está dispuesto a realizar una reserva fija.
2.
Además, Maritim tiene derecho a realizar una rescisión extraordinaria del contrato por una causa materialmente justificable, en particular si
un pago anticipado acordado o un pago anticipado o una garantía exigida de acuerdo con la cláusula III. Nº 6 y/o la cláusula III. Nº 7 no se realiza incluso después de que haya expirado un periodo de gracia razonable establecido por Maritim.
3.
El desistimiento justificado por parte de Maritim no constituye ninguna reclamación por daños y perjuicios para el cliente. Si, en caso de una cancelación según el Nº 2 anterior, Maritim tiene una reclamación por daños y perjuicios, Maritim puede cobrar una suma global por la reclamación. En este caso, la cláusula IV números 2 a 7 se aplica en consecuencia.
VI. Cambios en el número de participantes y en la hora del evento
1.
El aumento del número de participantes en más de un 5 por ciento deberá comunicarse a Maritim a más tardar cinco días laborables antes del comienzo del evento; Maritim deberá dar su consentimiento, preferiblemente en forma de texto. La factura se calculará en función del número real de participantes y se basará en al menos el 95 por ciento del número superior de participantes acordado. Si el número real de participantes es inferior, el cliente tiene derecho a reducir el precio acordado en los gastos ahorrados -que deberá demostrar- debido al menor número de participantes.
2.
Una reducción del número de participantes superior al 5% deberá ser comunicada a Maritim con la debida antelación, pero a más tardar cinco días laborables antes del comienzo del evento. La factura se basa en el número real de participantes, al menos el 95 por ciento del número de participantes finalmente acordado. El número 1 frase 3 supra se aplica en consecuencia.
3.
Si el número de participantes cambia en más de un 10 por ciento, Maritim tendrá derecho a intercambiar las reservas de habitaciones confirmadas (teniendo en cuenta el posible alquiler diferente de las habitaciones), a menos que esto no sea razonable para el cliente.
4.
Si las horas de inicio o finalización acordadas para el evento cambian y Maritim está de acuerdo con dichas desviaciones, Maritim podrá cobrar razonablemente el coste añadido del servicio de espera, a menos que Maritim sea culpable.
VII. Llevar la comida y las bebidas
1.
El cliente no puede llevar comida o bebidas a los eventos. Las excepciones deben acordarse con Maritim en forma de texto. En estos casos, se cobrará un cargo para cubrir los gastos generales.
VIII. Instalaciones y conexiones técnicas, permisos oficiales
1.
En la medida en que Maritim obtenga instalaciones técnicas y de otro tipo o equipos de terceros para el cliente a petición de éste, lo hará en nombre, con poder y por cuenta del cliente. El cliente es responsable del manejo cuidadoso y de la devolución adecuada del equipo. El cliente indemnizará a Maritim por todas las reclamaciones de terceros derivadas de la puesta a disposición de las instalaciones o equipos.
2.
Se requiere un consentimiento explícito para el uso de los sistemas eléctricos del cliente en el circuito eléctrico de Maritim. El cliente será responsable del mal funcionamiento o de los daños en las instalaciones técnicas de Maritim causados por el uso de dichos equipos, en la medida en que Maritim no sea culpable. Maritim puede cobrar una tarifa fija por los costes de electricidad incurridos por dicho uso.
3.
El cliente tiene derecho a utilizar su propio equipo de teléfono, fax y transferencia de datos con el consentimiento de Maritim. Maritim puede cobrar una cuota de conexión y/o un cargo por pérdida de ingresos si el equipo adecuado de Maritim queda sin usar.
4.
4. El mal funcionamiento de los equipos técnicos o de otro tipo proporcionados por Maritim se solucionará rápidamente siempre que sea posible. En la medida en que Maritim no sea responsable de dichos fallos, el pago no podrá ser retenido o reducido.
5.
El cliente deberá obtener los permisos oficiales necesarios para el evento a su debido tiempo y a su cargo. Es responsable de cumplir con los requisitos de derecho público y otras disposiciones.
IX. Pérdida o daño de los bienes aportados
1.
El cliente asumirá el riesgo de daños o pérdida de los objetos expuestos u otros artículos, incluidos los bienes personales, introducidos en los salones de actos o en el hotel correspondiente. Maritim no asume ninguna responsabilidad por la pérdida, destrucción o daño de dichos objetos, incluyendo cualquier daño económico, con la excepción de los casos de negligencia grave o intención por parte de Maritim. Se exceptúan aquí los casos de daños causados como resultado de un daño infligido a la vida, la integridad física o la salud. Además, en todos los casos en los que la custodia represente una obligación típica de un contrato debido a las circunstancias del caso individual, se excluirá la liberación de esta responsabilidad.
2.
La decoración o el material decorativo aportado por el cliente deberá ajustarse a los requisitos técnicos de protección contra incendios. Maritim tiene derecho a exigir pruebas oficiales de ello. En caso de que no se presente dicha prueba, Maritim tendrá derecho a retirar los materiales ya introducidos a costa del cliente. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños, se debe preguntar a Maritim antes de montar o instalar los objetos.
3.
Los objetos expuestos u otros artículos que se hayan traído deberán ser retirados inmediatamente después de la finalización del evento. Si el cliente no lo hace, Maritim podrá retirarlos y almacenarlos por cuenta del cliente. Si los objetos permanecen en la sala utilizada para el evento, Maritim podrá cobrar una compensación razonable por su uso durante el tiempo de permanencia en la sala.
X. Responsabilidad del cliente por daños
1.
Si el cliente es una empresa, ésta será responsable de todos los daños a los edificios o al mobiliario causados por los participantes o visitantes del acto, los empleados, otros terceros relacionados con el cliente y la propia empresa. Lo mismo se aplica en consecuencia si el cliente es una entidad de derecho público, un partido o un sindicato.
2.
Maritim podrá exigir al cliente que proporcione una seguridad razonable (por ejemplo, seguros, depósitos de seguridad, fianzas).
XI. Disposiciones finales
1.
Las modificaciones o suplementos al contrato, a la aceptación de la solicitud o a estos Términos y Condiciones Generales para Eventos deben realizarse en forma de texto. Las modificaciones y suplementos unilaterales por parte del cliente no son válidos.
2.
Si el cliente es un comerciante o una persona jurídica de derecho público, los tribunales de Bad Salzuflen tendrán jurisdicción y competencia exclusiva. Sin embargo, Maritim puede, a su elección, emprender acciones legales contra el cliente en la ubicación del respectivo hotel de Maritim o en el lugar de la oficina registrada o del domicilio del cliente. Esto también se aplica a los clientes no cubiertos por la frase 1 anterior si no tienen su sede o domicilio en un estado miembro de la UE.
3.
El contrato se rige y se interpretará de acuerdo con las leyes de la República Federal de Alemania. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la venta internacional de mercancías y el conflicto de leyes.
4.
Maritim no participa en la mediación de los organismos de regulación de conflictos para los consumidores.
5.
En caso de que algunas de las disposiciones de estas Condiciones Generales para Eventos sean o se conviertan en inválidas o nulas, la validez de las restantes disposiciones no se verá afectada por ello. También serán aplicables las disposiciones legales.
Versión: junio 2022
I. Ámbito de aplicación
1.
Estos términos y condiciones regulan contratos para el alquiler de habitaciones de hotel en el hotel Maritim respectivo con fines de alojamiento, así como el resto de bienes y servicios proporcionados por Maritim al cliente en este contexto (contrato de alojamiento en hotel).
2.
Para subarrendar las habitaciones que se han alquilado y usarlas para otros fines diferentes del alojamiento: para invitaciones públicas u otros fines publicitarios, entrevistas, ventas o eventos similares, el cliente debe obtener consentimiento previo por escrito de Maritim, que podría también exigir el pago de una remuneración adicional. La sección 540, párrafo 1, línea 2 del Código Civil Alemán (BGB, por sus siglas en alemán) no se aplica en tanto en cuanto el cliente no es un consumidor.
3.
Los términos y condiciones generales del cliente se aplican tan solo si se acuerda expresamente por adelantado.
II. Finalización del contrato, obligación de notificación
1.
El contrato entrará en vigor tras la aceptación de Maritim de la solicitud del cliente. A su discreción, Maritim puede confirmar la reserva de la habitación por escrito.
2.
El cliente deberá informar a Maritim sin que le pregunten, como máximo a la celebración del contrato, si el uso que el cliente haga de los servicios del hotel puede poner en peligro el funcionamiento fluido de este, la seguridad o la reputación de Maritim ante el escrutinio público.
III. Servicios, precios, pago, partida
1.
El cliente está obligado a pagar los precios acordados o aplicables de Maritim para las habitaciones proporcionadas y el resto de servicios suministrados. Esto se aplica igualmente a los servicios solicitados por el cliente directamente o a través de Maritim, que proporcione un tercero y que Maritim desembolse.
2.
Los precios acordados incluyen todos los impuestos y las tasas locales en vigor en el momento de la celebración del contrato. Esto no incluye tasas recaudadas localmente, que deba el propio huésped según las leyes municipales concretas, como tasas de visitantes. Si el impuesto sobre el valor añadido obligatorio se cambia o si se introducen, cambian o abolen impuestos locales referentes a las habitaciones y los servicios una vez se hayan acordado contractualmente, los precios se ajustarán. Esto solo se aplica a contratos celebrados con consumidores, si el periodo entre la celebración y el cumplimiento del contrato supera los 4 meses.
3.
Maritim puede dar su consentimiento a la posterior solicitud del cliente de reducir el número de habitaciones reservadas, servicios del hotel o duración de la estancia del cliente en función del aumento del precio de las habitaciones y/o el resto de servicios.
4.
Si se acuerda el pago a la recepción de la factura, esta será pagadera sin deducción y vencerá en el plazo de diez días tras la recepción, si no se acuerda de otro modo.
5.
Por cada recordatorio en caso de incumplimiento, Maritim tiene derecho a exigir una tarifa de 5 €. El cliente tiene libertad de probar que Maritim no ha incurrido en costes o que estos son menores. Si el cliente no es un consumidor, Maritim tiene derecho a reclamar la suma total de acuerdo con el apartado 5 de la sección 288 del Código Civil (BGB) alemán.
6.
Maritim tiene derecho a exigir un pago razonable por adelantado o una fianza, como una garantía de tarjeta de crédito, del cliente a la celebración del contrato. La cantidad del pago por adelantado y las fechas de pago pueden acordarse por escrito en el contrato. Las cláusulas reglamentarias no se verán afectadas con pagos por adelantado o fianzas en el caso de paquetes turísticos.
7.
En casos justificados, p. ej. el incumplimiento en el pago por parte del cliente o la ampliación del alcance del contrato, Maritim tendrá derecho, también tras la celebración del contrato y hasta el comienzo de la estancia, a exigir un pago por adelantado o una fianza según lo estipulado en el punto 6 anterior o un aumento del pago por adelantado o la fianza acordada en el contrato con la remuneración total acordada como máximo.
8.
Es más, Maritim tendrá derecho, al comienzo y durante la estancia del cliente, de exigir un pago por adelantado razonable o el depósito de una fianza según lo estipulado en el punto 6 anterior, en tanto en cuanto tal no se haya ya pagado según los puntos 6 y/o 7 anteriores.
9.
El cliente solo puede plantear una contrademanda, reducir o saldar una reclamación de Maritim con una reclamación indiscutible o decidida con efecto final de cosa juzgada.
IV. Retirada del cliente (cancelación, anulación)/No utilización de los servicios del hotel (no comparecencia)
1.
El cliente solo podrá rescindir el contrato celebrado con Maritim, si se ha acordado explícitamente un derecho de rescisión en el contrato, existe otro derecho estatutario de rescisión o si Maritim da su consentimiento explícito a la rescisión. El acuerdo contractual de derecho de rescisión así como el consentimiento a la rescisión del contrato deberán constar por escrito.
2.
Si se ha acordado una fecha para la rescisión del contrato sin costes, el cliente puede rescindir el contrato hasta dicha fecha sin incurrir en reclamaciones de pagos o compensación de daños por parte de Maritim. El derecho de rescisión del cliente expirará si no lo ejerce por escrito directamente con Maritim antes de la fecha acordada.
3.
Maritim tiene derecho a las tarifas acordadas por contrato incluso si las habitaciones no se utilizan, si no se ha acordado ningún derecho de rescisión contractual o este ha vencido, si no se ha proporcionado ningún derecho reglamentario de rescisión o cancelación y si Maritim no da su consentimiento a la cancelación del contrato. Maritim deberá contabilizar los ingresos del alquiler de las habitaciones a terceros así como los servicios no prestados. Si las habitaciones no se alquilan de otro modo, Maritim puede exigir la tarifa acordada contractualmente y valorar un pago único por los servicios no prestados. En este caso, el cliente está obligado a pagar el 90 % de la tarifa acordada por contrato para el alojamiento con o sin desayuno, además de los acuerdos de todo incluido con servicios externos contratados, el 70 % en el caso de media pensión y el 60 % en el de pensión completa. El cliente tiene la libertad de demostrar que la reclamación mencionada no ha lugar en absoluto o que no llega a la suma exigida.
V. Cancelación por Maritim
1.
Siempre que se haya acordado que el cliente puede rescindir el contrato sin costes hasta una fecha concreta, Maritim tiene derecho por su parte a rescindir el contrato en todo o en parte hasta esa fecha específica, si existe interés de otros clientes sobre las habitaciones reservadas por contrato y el cliente, tras consulta al efecto de Maritim con un plazo razonable establecido, no renuncia a su derecho de rescisión. Lo mismo se aplica a la oferta de una opción si existe interés de otras personas y el cliente, después de que se lo solicite Maritim con un plazo razonable, no está preparado para hacer una reserva fija.
2.
Es más, Maritim tiene derecho a ejercer la rescisión extraordinaria del contrato por una causa materialmente justificable, en particular si casos de fuerza mayor u otras circunstancias que escapen al control de Maritim hacen imposible el cumplimiento del contrato; si los servicios del hotel se reservan con engaño, falsa información u ocultación intencionados en relación con hechos esenciales (la identidad o solvencia del cliente o el propósito de su estancia pueden constituir hechos esenciales);
Maritim tiene causa justificada de creer que el uso de los servicios del hotel podría poner en peligro el funcionamiento fluido de Maritim, su seguridad o reputación pública, sin que pueda atribuirse a la esfera de control u organización de Maritim; el propósito o la causa de la estancia es ilegal;
hay un incumplimiento de la cláusula I.2 de arriba; un pago por adelantado acordado o un pago por adelantado o fianza exigidos en relación con la cláusula III. 6 y/o la cláusula III. 7 no se realiza incluso después de expirar un periodo de gracia razonable establecido por Maritim.
3.
Maritim tiene derecho a detener o cancelar entrevistas y ventas o eventos similares que no se hayan aprobado.
4.
La rescisión justificada por parte de Maritim no podrá motivar ninguna reclamación por daños para el cliente.
5.
Si, en caso de rescisión según el punto 2 de arriba, interponen a Maritim una reclamación por daños, Maritim puede cargar un pago único para la reclamación. En este caso, se aplicará en consecuencia la clausula IV.3, líneas 2 a 5.
VI. Disponibilidad de habitaciones, entrega y devolución
1.
El cliente no adquiere el derecho de que se le proporcionen habitaciones concretas si no está acordado expresamente.
2.
A menos que se acuerde expresamente una hora de llegada más temprana, las habitaciones reservadas están a disposición del cliente a partir de las 3 p. m. en la fecha de llegada acordada. A menos que se haya acordado una hora posterior de llegada o la habitación correspondiente se haya pagado por adelantado, Maritim tiene derecho a alquilar la habitación reservada a un tercero a partir de las 6 p. m. sin que el cliente pueda presentar una reclamación contra Maritim por este hecho. No hay obligación de alquilar la habitación a otra persona.
3.
Las habitaciones deben abandonarse y ponerse a disposición de Maritim antes de las 12 del mediodía de la fecha de salida acordada. Si el cliente desea prolongar la hora de salida, esta se puede acordar de antemano mediante el pago de una tarifa correspondiente al tiempo adicional en función de la disponibilidad de la habitación.
4.
Si el cliente utiliza la habitación después de las 12 del mediodía sin que exista un acuerdo explícito previo con Maritim, Maritim puede cobrar el 50 % de la tarifa total de alojamiento (precio de lista) por el uso adicional de la habitación hasta las 6 p. m. (pero no menos que el importe que se indica en el punto 3 anterior) y, después de las 6 p. m., al menos el 90 %. El cliente tiene libertad para probar que Maritim no incurre en gastos por el uso de la habitación o que estos son mucho menores.
VII. Responsabilidad de Maritim
1.
Maritim es responsable de daños contra la integridad o la salud física. Además es responsable de cualquier otro daño causado con plena intención o por negligencia grave o debido a la infracción intencionada o gravemente negligente de las obligaciones habituales del contrato. Por obligaciones habituales del contrato se entienden las obligaciones que permiten la ejecución adecuada del contrato y en cuyo cumplimiento confía o puede confiar el cliente. Una ruptura de las obligaciones de Maritim se considera equivalente a una ruptura de un representante reglamentario o de un agente indirecto. El resto de reclamaciones por daños queda excluida, si no se determina de forma diferente en esta cláusula VII. En caso de producirse interrupciones o defectos en el rendimiento de Maritim, Maritim deberá actuar para remediarlos apenas los conozca o apenas el cliente presente una objeción sin demora indebida. El cliente estará obligado a emprender acciones razonables para eliminar la interrupción y minimizar cualquier posible daño. Es más, el cliente estará obligado a informar a Maritim a la mayor brevedad si es probable que se produzca una gran pérdida.
2.
Maritim es responsable ante el cliente de las propiedades llevadas al hotel de acuerdo con las cláusulas reglamentarias. Se recomienda el uso de la caja fuerte del hotel o de la habitación. Si el cliente desea llevar consigo dinero, valores, acciones, bonos u objetos de valor con un valor superior a los 800 € u otros objetos con un valor superior a los 3.500 €, será necesario un acuerdo de custodia separado.
3.
Los artículos que el cliente haya dejado olvidados se reenviarán a este únicamente previa solicitud del cliente, bajo su responsabilidad y asumiendo él los costes. Maritim conserva estos artículos durante tres meses después de los cuales, y siempre que tengan algún valor, se transfieren a la oficina de objetos perdidos local. Si la oficina de objetos perdidos local no está dispuesta a asumir los artículos, se conservarán durante otros nueve meses y transcurrido ese tiempo se desecharán o destruirán. Con respecto a la responsabilidad de Maritim se aplicará el punto 1, líneas 1 a 5 de arriba, respectivamente.
4.
Si se proporciona al cliente una plaza en el garaje o el aparcamiento del hotel, no constituye un acuerdo de custodia, incluso si se carga una tarifa. Maritim no tiene ninguna obligación de supervisión. Maritim solo asume la responsabilidad por pérdida o daños a vehículos de motor aparcados o maniobrados en las propiedades del hotel y el contenido de estos en relación con el punto 1 anterior, líneas 1 a 5. Maritim debe ser informado de inmediato sobre los posibles daños.
5.
Maritim realizará llamadas de despertador con la mayor diligencia posible. Los mensajes, el correo o las entregas de mercancía para huéspedes se tratan con cuidado. Maritim entregará, conservará y, previo pago de una tarifa, reenviará dichos elementos (a demanda). Las entregas de mercancía solo pueden conservarse si se ha acordado así de antemano. Con respecto a la responsabilidad de Maritim se aplicará el punto 1, líneas 1 a 5 de arriba, respectivamente.
VIII. Cláusulas finales
1.
Cualquier enmienda o complemento al contrato o a estos términos y condiciones debe hacerse por escrito. Las enmiendas y complementos realizados de forma unilateral por el cliente no son válidos.
2.
En el caso de transacciones comerciales, el lugar de cumplimiento y pago es la ubicación del respectivo hotel Maritim.
3.
En caso de transacciones comerciales, los tribunales de Bad Salzuflen tendrán jurisdicción exclusiva si se produce algún litigio, incluidas disputas de cheques. Maritim puede demandar también al cliente, a elección de Maritim, en la ubicación del respectivo hotel de Maritim o en el domicilio del cliente. Lo mismo se aplica siempre que el cliente cumpla los requisitos de la sección 38, párrafo 2 del Código Alemán de Procedimientos Civiles (ZPO, por sus siglas en alemán) y no tenga domicilio legal en Alemania.
4.
El contrato se rige y deberá interpretarse según las leyes de la República Federal de Alemania. La aplicación de la Convención de Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y el conflicto de leyes quedan excluidos.
5.
Maritim no participa en los procesos de mediación de los organismos de resolución de conflictos de consumidores.
6.
En caso de que cláusulas individuales de estos términos y condiciones generales para contratos de alojamiento en hotel sean o lleguen a ser no válidas o nulas, la validez del resto de cláusulas no se verá afectada. Las cláusulas reglamentarias también serán aplicables.
Versión: enero 2017
I. Ámbito de aplicación
1.
Estos Términos y condiciones se aplicarán al alquiler de salas de convenciones, banquetes y conferencias de Maritim para la celebración de banquetes, seminarios, conferencias, exposiciones, presentaciones, etc., así como al resto de servicios y bienes adicionales proporcionados en relación con dichos eventos por Maritim.
2.
Se requiere el consentimiento previo por escrito de Maritim si las salas, áreas o expositores van a alquilarse o subarrendarse a terceros, o si se emiten invitaciones para entrevistas introductorias, promociones de ventas o eventos similares, en los que el capítulo 540, párrafo 1, línea 2 del Código Civil Alemán no se aplica, en tanto en cuanto el cliente no es un consumidor.
3.
Los términos y condiciones generales del cliente se aplicarán tan solo si se acuerda expresamente por adelantado.
II. Finalización del contrato, obligación de notificación, responsabilidad
1.
El contrato entrará en vigor tras la aceptación de Maritim de la solicitud del cliente.
2.
El cliente deberá informar a Maritim sin que le pregunten, como máximo a la celebración del contrato, si el uso que el cliente haga de los servicios del hotel puede poner en peligro el funcionamiento fluido de este, la seguridad o la reputación de Maritim ante el escrutinio público.
3.
Maritim es responsable de daños contra la integridad o la salud física. Además es responsable de cualquier otro daño causado con plena intención o por negligencia grave o debido a la infracción intencionada o gravemente negligente de las obligaciones habituales del contrato. Por obligaciones habituales del contrato se entienden las obligaciones que permiten la ejecución adecuada del contrato y en cuyo cumplimiento confía o puede confiar el cliente. Una ruptura de las obligaciones de Maritim se considera equivalente a una ruptura de un representante reglamentario o de un agente indirecto. El resto de reclamaciones por daños queda excluida, si no se determina de forma diferente en esta cláusula II y en la cláusula IX. En caso de producirse interrupciones o defectos en el rendimiento de Maritim, Maritim deberá actuar para remediarlos apenas los conozca o apenas el cliente presente una objeción sin demora indebida. El cliente estará obligado a emprender acciones razonables para eliminar la interrupción y minimizar cualquier posible daño. Es más, el cliente estará obligado a informar a Maritim a la mayor brevedad si es probable que se produzca una gran pérdida.
4.
Los mensajes, el correo y las entregas de mercancía para el cliente se tratan con cuidado. Maritim entregará, conservará y, previo pago de una tarifa, reenviará dichos elementos (a demanda). Las entregas de mercancía solo pueden conservarse si se ha acordado así de antemano. Con respecto a la responsabilidad de Maritim se aplicará el punto 3, líneas 1 a 5 de arriba, respectivamente.
III. Servicios, precios, pago, partida
1.
El cliente está obligado a pagar los precios habituales de Maritim o los acordados contractualmente para los servicios solicitados. El cliente está obligado a pagar los precios acordados o aplicables de Maritim para las habitaciones proporcionadas y el resto de servicios suministrados. Esto se aplica igualmente a los servicios solicitados por el cliente directamente o a través de Maritim, que proporcione un tercero y que Maritim desembolse, y por reclamaciones de agencias de recopilación de derechos de autor.
2.
Los precios acordados incluyen el impuesto sobre el valor añadido reglamentario en vigor en el momento de la celebración del contrato. Si este impuesto cambia tras la celebración del contrato, los precios se ajustarán. Esto solo se aplica a contratos celebrados con consumidores, si el periodo entre la celebración y el cumplimiento del contrato supera los 4 meses.
3.
Si se ha acordado una facturación mínima y no se llega a ella, Maritim tiene derecho a exigir el 60 % de la diferencia como pérdida de beneficio a menos que el cliente pruebe un daño menor o Maritim uno mayor.
4.
Si se acuerda el pago a la recepción de la factura, esta será pagadera sin deducción y vencerá en el plazo de diez días tras la recepción, si no se acuerda de otro modo.
5.
Por cada recordatorio en caso de incumplimiento, Maritim tiene derecho a exigir una tarifa de 5 €. El cliente tiene libertad de probar que Maritim no ha incurrido en costes o que estos son menores. Si el cliente no es un consumidor, Maritim tiene derecho a reclamar la suma total de acuerdo con el apartado 5 de la sección 288 del Código Civil (BGB) alemán.
6.
Maritim tiene derecho a exigir un pago razonable por adelantado o una fianza, como una garantía de tarjeta de crédito, del cliente a la celebración del contrato. La cantidad del pago por adelantado y las fechas de pago pueden acordarse por escrito en el contrato.
7.
En casos justificados, p. ej. el incumplimiento en el pago por parte del cliente o la ampliación del alcance del contrato, Maritim tendrá derecho, también tras la celebración del contrato y hasta el comienzo de la estancia, a exigir un pago por adelantado o una fianza según lo estipulado en el punto 6 anterior o un aumento del pago por adelantado o la fianza acordada en el contrato con la remuneración total acordada como máximo.
8.
El cliente solo puede plantear una contrademanda, reducir o saldar una reclamación de Maritim con una reclamación indiscutible o decidida con efecto final de cosa juzgada.
IV. Renuncia por parte del cliente (cancelación, anulación)
1.
El cliente solo podrá rescindir el contrato celebrado con Maritim sin coste alguno, si se ha acordado explícitamente ese derecho de rescisión en el contrato, existe un derecho reglamentario de rescisión libre de costes o si Maritim da su consentimiento explícito a la rescisión sin coste alguno. El acuerdo contractual de derecho de rescisión así como el consentimiento a la rescisión del contrato deberán constar por escrito. Si se ha acordado una fecha para la rescisión del contrato sin costes, el cliente puede rescindir el contrato hasta dicha fecha sin incurrir en reclamaciones de pagos o compensación de daños por parte de Maritim. El derecho de rescisión sin coste alguno expirará si el cliente no lo ejerce por escrito directamente con Maritim antes de la fecha acordada.
2.
Si no se acordó ningún derecho de rescisión o este ha vencido, no se concede un derecho de rescisión o cancelación reglamentario y Maritim no da su consentimiento a la cancelación del contrato, el alquiler de la sala acordada así como los servicios que deban prestar terceros deberán pagarse con independencia de si el cliente hace uso o no de los servicios contractuales. Maritim deberá contabilizar los ingresos de un posible alquiler de la sala/salas a terceros.
3.
Si el cliente cancela entre la octava y la cuarta semana anterior a la fecha del evento, Maritim tendrá derecho a cargar, además del alquiler acordado, el 35 % de las ventas por consumo perdido (70 % de ventas por consumo en el caso de cancelaciones después de la cuarta semana anterior a la fecha del evento).
4.
Las ventas por consumo se calculan según la siguiente fórmula: precio del menú del evento más las bebidas multiplicado por el número de participantes. Si no se ha acordado un precio para el menú, se aplicará el menú de tres platos menos caro en la oferta de propuestas para eventos actual. Las bebidas se cargarán con un tercio del precio del menú.
5.
Si se ha acordado una tarifa plana por participante en el seminario, Maritim tendrá derecho a cargar, para cancelaciones entre la octava y la cuarta semana anterior a la fecha del evento, el 60 % de la tarifa plana del seminario multiplicado por el número acordado de participantes (85 % para cualquier cancelación posterior).
6.
Si el alquiler de la sala no se acordó separadamente en el contrato sino que se incluyó en la tarifa plana del seminario, en caso de cancelación hasta la octava semana anterior a la fecha del evento, Maritim tiene derecho a cargar el componente de precio respectivo multiplicado por el número de participantes. Esto se aplica de la manera correspondiente en el caso de que exista una tarifa plana que incluya también los gastos de alojamiento en estos costes, menos una cantidad fija del 10 % por los servicios no prestados. La segunda frase del punto 2 anterior, en referencia a la deducción de otro ingreso, se aplica de la manera correspondiente en cada caso.
7.
La deducción de las prestaciones no utilizadas se tiene en cuenta en los puntos 3 a 6 de arriba. El cliente tiene la libertad de demostrar que la reclamación mencionada arriba no ha lugar en absoluto o que no llega a la suma exigida. Maritim tiene libertad de demostrar que ha surgido una reclamación mayor.
V. Renuncia por parte de Maritim
1.
Siempre que se haya acordado que el cliente puede rescindir el contrato sin costes hasta una fecha concreta, Maritim tiene derecho por su parte a rescindir el contrato en todo o en parte hasta esa fecha específica, si existe interés de otros clientes sobre las habitaciones reservadas por contrato y el cliente, tras consulta al efecto de Maritim con un plazo razonable establecido, no renuncia a su derecho de rescisión. Lo mismo se aplica a la oferta de una opción si existe interés de otras personas y el cliente, después de que se lo solicite Maritim con un plazo razonable, no está preparado para hacer una reserva fija.
2.
Es más, Maritim tiene derecho a ejercer la rescisión extraordinaria del contrato por una causa materialmente justificable, en particular si casos de fuerza mayor u otras circunstancias que escapen al control de Maritim hacen imposible el cumplimiento del contrato; si los servicios del hotel se reservan con engaño, falsa información u ocultación intencionados en relación con hechos esenciales (la identidad o solvencia del cliente o el propósito de su estancia pueden constituir hechos esenciales);
Maritim tiene causa justificada de creer que el uso de los servicios del hotel podría poner en peligro el funcionamiento fluido de Maritim, su seguridad o reputación pública, sin que pueda atribuirse a la esfera de control u organización de Maritim; el propósito o la causa del evento es ilegal;
hay un incumplimiento de la cláusula I.2 de arriba; un pago por adelantado acordado o un pago por adelantado o fianza exigidos en relación con la cláusula III. 6 y/o la cláusula III. 7 no se realiza incluso después de expirar un periodo de gracia razonable establecido por Maritim.
3.
La rescisión justificada por parte de Maritim no podrá motivar ninguna reclamación por daños para el cliente. Si, en caso de cancelación según el punto 2 de arriba, se interpone a Maritim una reclamación por daños, Maritim puede cargar un pago único para la reclamación. En este caso, se aplicará en consecuencia la clausula IV.2 a 7.
VI. Cambios en el número de participantes y la hora del evento
1.
Si el número de participantes aumenta en más de un 5 %, debe comunicarse a Maritim con una antelación mínima de 5 días laborables al comienzo del evento; Maritim deberá dar su consentimiento, preferentemente por escrito. La factura se calculará según el número real de participantes y se basará en al menos el 95 % del número de participantes mayor acordado. Si el número real de participantes es inferior, el cliente tendrá derecho a reducir el precio acordado según los servicios no prestados (que deberán probarse) debido al menor número de participantes.
2.
Una reducción en el número de participantes de más del 5 % deberá comunicarse a Maritim con una antelación mínima de cinco días laborables antes del comienzo del evento. La factura se basa en el número real de participantes, al menos el 95 % del número de participantes acordado finalmente. El punto 1, línea 3 de arriba se aplica en consecuencia.
3.
Si el número de participantes cambia en más del 10 %, Maritim tendrá derecho a cambiar las reservas de sala confirmadas (teniendo en cuenta el posible alquiler de la sala distinta), a menos que esto no sea razonable para el cliente.
4.
Si las horas de inicio o finalización acordadas del evento cambian y Maritim acepta tales desviaciones, Maritim puede cargar de forma razonable el coste añadido del servicio en espera, a menos que sea fallo de Maritim.
VII. Comida y bebidas en los eventos
El cliente no puede llevar comida o bebidas a los eventos. Pueden acordarse excepciones con Maritim por escrito. En tales casos, se hará un cargo para cubrir los gastos generales.
VIII. Instalaciones técnicas y conexiones, permisos oficiales
1.
Siempre que Maritim obtenga instalaciones o equipamiento técnicos o de otra índole de terceros para el cliente previa solicitud suya, lo hará en nombre del cliente, con poder notarial de este y por cuenta del cliente. El cliente es responsable del cuidadoso manejo y devolución adecuada del equipamiento. El cliente deberá indemnizar a Maritim por todas las reclamaciones de terceros que surjan a partir de la provisión de las instalaciones o el equipamiento.
2.
Se necesita consentimiento explícito para el uso de los sistemas eléctricos del cliente en el circuito eléctrico de Maritim. El cliente será responsable de cualquier mal funcionamiento o daño a las instalaciones técnicas de Maritim provocados por el uso de tal equipamiento, siempre que no sea fallo de Maritim. Maritim puede cargar una tarifa plana por costes eléctricos incurridos durante dicho uso.
3.
El cliente tiene derecho a usar su propio teléfono, fax y equipo de transferencia de datos con el consentimiento de Maritim. Maritim puede cargar una tarifa de conexión y/o un cargo por pérdida de ingresos si el equipamiento adecuado de Maritim queda sin utilizar.
4.
El mal funcionamiento de equipamiento técnico o de otra índole proporcionado por Maritim se remediará a la mayor prontitud siempre que sea posible. Siempre que Maritim no sea responsable de tal mal funcionamiento, el pago no podrá retenerse ni reducirse.
5.
El cliente deberá obtener los permisos oficiales necesarios para el evento a su debido tiempo y corriendo con los gastos. Es responsable de cumplir con los requisitos de las normativas públicas y otras cláusulas.
IX. Pérdida o daños a propiedad que se traiga consigo
1.
El cliente asumirá el riesgo de daños o pérdidas de objetos en exposición u otros elementos, incluidas propiedades personales, llevadas a las salas del evento o al hotel respectivo. Maritim no asume ninguna responsabilidad, por pérdida, destrucción o daños a tales objetos, incluidos daños financieros, con la excepción de casos de negligencia grave o intencionada por parte de Maritim. Los casos de daños causados como resultado de daños contra la integridad o la salud física serían una excepción. Además, en todos los casos en los que la custodia represente una obligación habitual para un contrato debido a las circunstancia del caso individual, se excluirá la liberación de esta responsabilidad.
2.
La decoración o el material decorativo traídos por el cliente deberá cumplir con los requisitos técnicos de protección ante incendios. Maritim tiene derecho a exigir pruebas oficiales de ese punto. En caso de que no se proporcione dicha prueba, Maritim tendrá derecho a retirar los materiales ya traídos a costa del cliente. Debido a la posibilidad de daños, debe preguntarse a Maritim antes del montaje o la instalación de cualquier objeto.
3.
Los objetos en exposición u otros elementos que se hayan traído deberán retirarse de inmediato tras el término del evento. Si el cliente no lo hace, Maritim puede retirarlos y almacenarlos a costa del cliente. Si los objetos permanecen en la sala usada para el evento, Maritim puede cargar una compensación razonable por uso mientras dure la retención de la sala.
X. Responsabilidad del cliente por daños
1.
Si el cliente es una empresa, dicha empresa será responsable de cualquier daño a edificios o mobiliario provocado por los participantes o visitantes del evento, empleados, terceros asociados con el cliente y la empresa en sí. Lo mismo se aplica en consecuencia si el cliente es una entidad legal pública, un partido o un sindicato.
2.
Maritim puede exigir al cliente que proporcione una fianza razonable (p. ej., un seguro, depósito de fianza, garantías).
XI. Cláusulas finales
1.
Cualquier enmienda o complemento al contrato, a la aceptación de la solicitud o a estos términos y condiciones generales para eventos debe hacerse por escrito. Las enmiendas y complementos realizados de forma unilateral por el cliente no son válidos.
2.
En el caso de transacciones comerciales, el lugar de cumplimiento y pago es la ubicación del respectivo hotel Maritim.
3.
En caso de transacciones comerciales, los tribunales de Bad Salzuflen tendrán jurisdicción exclusiva si se produce algún litigio, incluidas disputas de cheques. Maritim puede demandar también al cliente, a elección de Maritim, en la ubicación del respectivo hotel de Maritim o en el domicilio del cliente. Lo mismo se aplica siempre que el cliente cumpla los requisitos de la sección 38, párrafo 2 del Código Alemán de Procedimientos Civiles (ZPO, por sus siglas en alemán) y no tenga domicilio legal en Alemania.
4.
El contrato se rige y deberá interpretarse según las leyes de la República Federal de Alemania. La aplicación de la Convención de Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y el conflicto de leyes quedan excluidos.
5.
Maritim no participa en los procesos de mediación de los organismos de resolución de conflictos de consumidores.
6.
En caso de que cláusulas individuales de estos términos y condiciones generales para eventos sean o lleguen a ser no válidas o nulas, la validez del resto de cláusulas no se verá afectada. Las cláusulas reglamentarias también serán aplicables.
Versión: enero 2017